Canal brasileiro muda diálogos de série americana, faz referência a Bolsonaro e deixa autor espantado

CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE

Personagem de Brooklyn Nine-Nine faz referência à Bolsonaro em episódio dublado da série no canal TNT. (Foto: Montagem/Divulgação)

Personagem de Brooklyn Nine-Nine faz referência a Bolsonaro em episódio dublado da série no canal TNT. (Foto: Montagem/Divulgação)

A TNT surpreendeu ao exibir no Brasil um episódio da famosa série Brooklyn Nine-Nine com cenas que fazem referência ao presidente Jair Bolsonaro, pelo menos em sua dublagem em português para o país.

CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE

O site norte-americano The Wrap noticiou o ocorrido, baseado em perfis de fãs nas redes sociais que chamavam atenção para o fato. Em uma cena dublada de um episódio da quinta temporada, que foi ao ar na TNT no último sábado (09), o personagem Boyle (Joe Lo Truglio) fala: “É melhor ‘jair’ se acostumando” — frase que foi bastante utilizada por apoiadores do presidente durante a campanha eleitoral. No episódio, Boyle também repete algumas vezes que é um “minion” — outra referência aos apoiadores de Bolsonaro.

O site diz que as frases foram “mal traduzidas”, uma vez que não há nenhuma referência à política nos diálogos originais da série. Um perfil de fãs americanos de Brooklyn Nine-Nine no Twitter compartilhou cenas do episódio dublado em português, e chegou a condenar a mudança na tradução, afirmando que Bolsonaro é uma “versão extrema” do presidente norte-americano Donald Trump, e que os diálogos exibidos na TV brasileira não estão de acordo com a proposta da série e nem do personagem.

+Site internacional detona Bolsonaro após polêmica; entenda

CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE

+Rixa eterna: Evaristo Costa ‘detona’ Padre Fábio de Melo e público não perdoa

A notícia chegou ao conhecimento de um dos criadores da série, Dan Goor, que demonstrou espanto com a situação, e afirmou que iria apurar melhor a situação. “O quê?!?! Isso é real????”, escreveu o autor em resposta ao vídeo compartilhado pelo perfil de fãs.

LEIA TAMBÉM!

CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE

Nesta terça-feira (12), a TNT Brasil se pronunciou sobre o ocorrido. Através das redes sociais, o canal brasileiro respondeu a comunidade de fãs de Brooklyn Nine-Nine, pediu desculpas, revelou que solicitou a correção da dublagem e se comprometeu a acompanhar melhor esse trabalho.

CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE

“Pedimos desculpas pela dublagem realizada no episódio 5×04 de Brooklyn 99, em que as falas do personagem Boyle tomaram uma direção diferentes da versão original. A TNT solicitou a correção e estamos revisando todos os materiais”, escreveu. “Além disso, estamos comprometidos em reforçar o controle de qualidade das dublagens dos conteúdos exibidos em nosso canal e empenhados em entregar os futuros episódios com a tradução mais próxima da versão original”, completou.

Autor(a):

Formado em jornalismo, fui um dos principais jornalistas do TV Foco, no qual permaneci por longos anos cobrindo celebridades, TV, análises e tudo que rola no mundo da TV. Amo me apaixonar e acompanhar tudo que rola dentro e fora da telinha e levar ao público tudo em detalhes com bastante credibilidade e forte apuração jornalística.

Sair da versão mobile